30
Jun

Das gesuchte Wort lautet "resposable" und nachdem ich nun alle online-Wörterbücher die ich kenne durchforstet habe wende ich mich an euch.

Es wir im Zusammenhang mit medizinischen Produkten verwendet, viell. hilft es bei der Übersetzung

thx im Vorraus


Answer:
Sir J.H.,

Das Wort "resposable" existiert und wird im medizinischen Bereich verwendet.

Google Übersetzung - Lexikon schreibt:

Das Produkt ist "resposable". Bedeutet dass es einige Male wieder verwendet werden kann.

Anbei ein Satz mit ähnlich geschriebenen Wörtern:

"The responsible manufacturer of this product assures that it is of resposable use."


Answer:
Es gibt weder resposable noch sposable.

Ich fürchte, Du bist einem Druckfehler aufgesessen.

Wenn Du den Text findest? Stell ihn noch ein, dann sag ich Dir gerne das "richtige" Wort.


Answer:
Das Wort gibt es nicht.

Schreib uns doch den ganzen Abschnitt,dann kann man ihn sinngemäß übersetzen!


Answer:
responsable = reaktionsfähig, nicht zu verwechseln mit responsible = verantwortlich

Answer:
Vielleicht wolltest du respoNsable schreiben:

responsable bedeutet reaktionsfähig.

Man darf das Terminus nicht "responsible" -"verantwotrlich", "verantwortungsvoll" verwechseln.


Answer:
Das Wort ist vorallem für medizinische Geräte üblich.

resposable steht für "limited reuse", also Produkte die in begrenztem Rahmen wiederverwendet werden können!

Siehe hier:

http://www.ids-healthcare.com/hospital_m…

Nimm: BEDINGT (oder eingeschränkt) wiederverwendbar.


Answer:
Es handelt sich bestimmt um einen Tippfehler. Wenn Du den ganzen Satz nennst, kann man Dir besser helfen.

This entry was posted on Monday, June 30th, 2008 at 8:14 pm and is filed under Medizinische Versorgung. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or TrackBack URI from your own site.

Leave a reply

Name (*)
Mail (*)
URI
Comment